صفحه قبل برو به صفحه
صفحه بعد

متن سند:

1ـ تاریخ : 6 نوامبر 64 ترجمه از انگلیسی، مترجم...
امور خارجی ایالات متحده آمریکا جیمز عزیزم گرچه نامه شما هفته گذشته دریافت شده ولی من فرصت پاسخ دادن نداشتم.
اکنون گزارش در دسترس من است.
روز گذشته هنگامی که گزارش ماشین شد می خواستم جواب بدهم اما چنان حالم بد بود که مجبور شدم دکتر بخواهم.
پس از اینکه مقداری کلان قرص مصرف شد حس می کنم امروز بهترم.
وقایع اخیر که شما از گزارش رسمی بماوقع آگاه خواهید شد، دل مرا خوش کرده است بالاخره ما توانستیم از سوءرفتار پیرمردی که با سخن خود چوب در میان چرخهای ما می گذاشت خلاص شویم.
کله گنده (این واژه در مقابل Big - Wigکه معنی لغوی آن کلاه گیس بزرگ است ترجمه شده.
مترجم).
محل دستور اخراج او را صادر کرد.
در حال حاضر وی در یک مهمانخانه درجه دوم در ترکیه زندگی می کند و می کوشد که سنی های بیچاره را اغوی کند.
گرفتاری بزرگی ما را به خود مشغول کرده است در حال حاضر ما بایستی چکامه سرایی شرقی خودمان را از دست بدهیم.
افتادن در جریانهای محلی آسان است.
سه مینیاتور طبق تقاضای شما خریده ام هر چند قیمت آنها زیاد شده است 380 دلار برای اولی داده ام، و واقعی بودن آن تضمین شده است.
برای انجام دیگر سفارشهای شما نتوانستم کاری بکنم.
فکر می کنم در آینده نزدیکی بتوانم مبلغی را که ذکر کرده اید به حساب شما انتقال دهم.
روزلیند در اداء مراتب و...
به شما و امیل با من شرکت دارد.
استوارت و.
راکول عینا جهت اقدام به اداره 321 ارسال می گردد.
شماره 26 /11.
بهره برداری شد.
در پرونده کلی روحانیون بایگانی شود.
تهامی 2 /2 /44

منبع:

کتاب آیت‌الله العظمی سید شهاب‌الدین مرعشی نجفی به روایت اسناد ساواک - جلد اول صفحه 458

صفحه قبل برو به صفحه
صفحه بعد
کلیه حقوق این پایگاه برای مرکز بررسی اسناد تاریخی محفوظ است. استفاده از مطالب سایت با ذکر منبع بلامانع است.